11月20日,中央民族大学外国语学院翻译系二级教授、博士生导师何克勇教授应邀莅临我校讲学,为外国语学院师生带来两场精彩生动的学术报告。报告由外国语学院王先荣教授主持,100余名师生聆听了讲座。
当天下午,何克勇教授为学生们作了题为“不断学习与实践——通向职业口译之路”的学术讲座。何教授从职业口译切入话题,就如何在大学期间做好语言、知识、技术、心理、身体五个方面的准备,娓娓道来,极富启迪意义。何教授还强调,要提升英语翻译能力,需要不断实践,不畏失败,持续反思总结。何教授的报告内容丰富,具有极强的指导意义,与会师生收获良多。
晚间,何克勇教授以“从评审人视角看国家社科基金项目申请”为题,就国家社科基金项目的选题价值、研究内容和方法、研究团队构成、预期成果、评审人的关注重点、项目申请中的注意事项等方面,结合生动鲜活的案例进行了具体的阐释和深入的剖析。何教授语言诙谐幽默,报告内容富有学术内涵,消解了与会教师对高水平项目撰写和申请的神秘感和距离感。在座谈互动环节,何教授耐心回答与会教师的提问,大家纷纷表示受益匪浅。(外国语学院)